MAB-Info · 028

Golfers Paradise · Intern

Internes Briefing

Passwort erforderlich · Mot de passe requis · Password required.
Bei Fragen Filialleitung kontaktieren.


Mitarbeiter-Information Staff Information Information collaborateurs Informazione collaboratori
Newsletter-Woche KW28 — zwei Aktionen im Überblick Newsletter week KW28 — two promotions at a glance Semaine newsletter KW28 — deux actions en un coup d’œil Settimana newsletter KW28 — due promozioni in sintesi
Begleitet die Kunden-Newsletter vom Donnerstag, 9. Juli (Sale Textilien) und Samstag, 11. Juli 2026 (JuCad & Elrey Special) Accompanies the customer newsletters of Thursday, 9 July (Textile Sale) and Saturday, 11 July 2026 (JuCad & Elrey Special) Accompagne les newsletters clients du jeudi 9 juillet (Sale textile) et du samedi 11 juillet 2026 (JuCad & Elrey Special) Accompagna le newsletter clienti di giovedì 9 luglio (Sale tessili) e sabato 11 luglio 2026 (JuCad & Elrey Special)
JuCad & Elrey Trolley & Bag Special
Golfers Paradise
Zwei Newsletter, eine Woche Two newsletters, one week Deux newsletters, une semaine Due newsletter, una settimana
Internes Briefing · Nur zum internen Gebrauch Internal Briefing · For internal use only Briefing interne · Usage interne uniquement Briefing interno · Solo per uso interno

Diese Woche gingen zwei Kunden-Newsletter raus: Der Sale auf Textilien (Donnerstag, bis zu −40 %) und der JuCad & Elrey Special (Samstag, Elrey Bags −20 % + JuCad-Komplettsets). Dieses Briefing macht Dich in wenigen Minuten fit für Kundengespräche zu beiden Aktionen.

Two customer newsletters went out this week: the Textile Sale (Thursday, up to −40%) and the JuCad & Elrey Special (Saturday, Elrey Bags −20% + JuCad complete sets). This briefing gets you ready for customer conversations on both promotions in just a few minutes.

Deux newsletters clients sont parties cette semaine : le Sale sur les textiles (jeudi, jusqu’à −40 %) et le JuCad & Elrey Special (samedi, sacs Elrey −20 % + sets complets JuCad). Ce briefing te prépare en quelques minutes aux conversations clients sur les deux actions.

Questa settimana sono partite due newsletter per i clienti: il Sale sui tessili (giovedì, fino al −40%) e il JuCad & Elrey Special (sabato, sacche Elrey −20% + set completi JuCad). Questo briefing ti prepara in pochi minuti alle conversazioni con i clienti su entrambe le promozioni.

Teil 1 — Sale auf Textilien (Newsletter vom 9. Juli)Part 1 — Textile Sale (Newsletter of 9 July)Partie 1 — Sale textile (Newsletter du 9 juillet)Parte 1 — Sale tessili (Newsletter del 9 luglio)

Abschnitt 01Section 01Section 01Sezione 01

Worum es geht

Am Donnerstag, 9. Juli, ging der Newsletter «Sale auf Textilien — bis zu −40 %» raus. Betroffen sind ausgewählte Textilien (u. a. Polos, Shorts, Kleider) — in allen Filialen und online, solange der Vorrat reicht. Der Rabatt ist automatisch im Preis eingerechnet, es braucht keinen Code. Online führt der Sale-Button direkt in die Sale-Collection: golfersparadise.ch/collections/sale.

Kein fixes Enddatum wurde im Newsletter kommuniziert — nur «solange der Vorrat reicht». Bei Kundenfragen zur Dauer entsprechend zurückhaltend antworten, kein festes Datum versprechen.

What it’s about

On Thursday, 9 July, the newsletter “Sale on Textiles — up to −40%” went out. It covers selected textiles (incl. polos, shorts, dresses) — in all stores and online, while stock lasts. The discount is automatically included in the price, no code needed. Online, the sale button leads directly to the sale collection: golfersparadise.ch/collections/sale.

No fixed end date was communicated in the newsletter — only “while stock lasts”. When customers ask about duration, answer accordingly and don’t promise a fixed date.

De quoi s’agit-il

Le jeudi 9 juillet, la newsletter « Sale sur les textiles — jusqu’à −40 % » est partie. Elle concerne une sélection de textiles (dont polos, shorts, robes) — dans tous les magasins et en ligne, jusqu’à épuisement du stock. Le rabais est déjà inclus dans le prix, aucun code n’est nécessaire. En ligne, le bouton mène directement à la collection sale : golfersparadise.ch/collections/sale.

Aucune date de fin fixe n’a été communiquée dans la newsletter — seulement « jusqu’à épuisement du stock ». En cas de question client sur la durée, répondre en conséquence sans promettre de date fixe.

Di cosa si tratta

Giovedì 9 luglio è partita la newsletter «Sale sui tessili — fino al −40%». Riguarda una selezione di tessili (tra cui polo, pantaloncini, abiti) — in tutti i negozi e online, fino a esaurimento scorte. Lo sconto è già incluso nel prezzo, non serve alcun codice. Online, il pulsante porta direttamente alla collezione sale: golfersparadise.ch/collections/sale.

Nella newsletter non è stata comunicata una data di fine fissa — solo «fino a esaurimento scorte». In caso di domande dei clienti sulla durata, rispondere di conseguenza senza promettere una data fissa.
Abschnitt 02Section 02Section 02Sezione 02

Der Pitch in einem Satz

The pitch in one sentence

Le pitch en une phrase

Il pitch in una frase

«Ausgewählte Textilien gibt es aktuell mit bis zu 40 % Rabatt — automatisch reduziert, in allen Filialen und online, solange der Vorrat reicht.»

“Selected textiles are currently up to 40% off — automatically reduced, in all stores and online, while stock lasts.”

« Une sélection de textiles est actuellement à jusqu’à −40 % — réduction automatique, dans tous les magasins et en ligne, jusqu’à épuisement du stock. »

« Una selezione di tessili è attualmente scontata fino al 40% — sconto automatico, in tutti i negozi e online, fino a esaurimento scorte. »

Teil 2 — JuCad & Elrey Special (Newsletter vom 11. Juli)Part 2 — JuCad & Elrey Special (Newsletter of 11 July)Partie 2 — JuCad & Elrey Special (Newsletter du 11 juillet)Parte 2 — JuCad & Elrey Special (Newsletter dell’11 luglio)

Abschnitt 03Section 03Section 03Sezione 03

Worum es geht

Der Newsletter vom 11. Juli bewirbt zwei Dinge: 20 % auf alle Elrey Bags (Hauptaktion) und die JuCad 3.0 Komplettsets (Manufaktur-Trolleys mit passendem Zubehör). Beide Aktionen laufen bis 25. Juli 2026. Der Rabatt bei Elrey ist bereits im Verkaufspreis eingerechnet — es braucht keinen Gutscheincode, weder online noch an der Kasse.

What it’s about

The 11 July newsletter promotes two things: 20% off all Elrey Bags (main promotion) and the JuCad 3.0 complete sets (manufacture trolleys with matching accessories). Both promotions run until 25 July 2026. The Elrey discount is already included in the sale price — no coupon code needed, online or at the till.

De quoi s’agit-il

La newsletter du 11 juillet met en avant deux choses : −20 % sur tous les sacs Elrey (action principale) et les sets complets JuCad 3.0 (trolleys de manufacture avec accessoires assortis). Les deux actions courent jusqu’au 25 juillet 2026. Le rabais Elrey est déjà inclus dans le prix de vente — aucun code promo n’est nécessaire, ni en ligne ni à la caisse.

Di cosa si tratta

La newsletter dell’11 luglio promuove due cose: il 20% di sconto su tutte le sacche Elrey (promozione principale) e i set completi JuCad 3.0 (trolley di manifattura con accessori abbinati). Entrambe le promozioni sono valide fino al 25 luglio 2026. Lo sconto Elrey è già incluso nel prezzo di vendita — non serve alcun codice sconto, né online né alla cassa.

Abschnitt 04Section 04Section 04Sezione 04

Der Fokus dieser Woche in einem Satz

This week’s focus in one sentence

L’accent de la semaine en une phrase

Il focus della settimana in una frase

«Alle Elrey Bags gibt es aktuell mit 20 % Rabatt — automatisch reduziert, kein Code nötig, gültig bis 25. Juli.»

“All Elrey Bags are currently 20% off — automatically reduced, no code needed, valid until 25 July.”

« Tous les sacs Elrey sont actuellement à −20 % — réduction automatique, aucun code nécessaire, valable jusqu’au 25 juillet. »

« Tutte le sacche Elrey sono attualmente scontate del 20% — sconto automatico, nessun codice necessario, valido fino al 25 luglio. »

Abschnitt 05Section 05Section 05Sezione 05

Die Elrey-Aktion im Detail

  • Umfang: gilt auf alle Elrey Bags im Sortiment — nicht nur ausgewählte Modelle.
  • Rabatt: 20 % sind bereits im angezeigten Preis eingerechnet, online wie an der Kasse — kein Gutscheincode einzugeben.
  • Farben: mehrere Farbwelten verfügbar, u. a. Navy/Weiss, Schwarz, Lime/Schwarz.
  • Laufzeit: bis 25. Juli 2026, danach regulärer Preis.
Da dies die Hauptaktion der Woche ist: Bitte aktiv ansprechen, auch bei Kunden, die eigentlich wegen etwas anderem im Store sind.

The Elrey promotion in detail

  • Scope: applies to all Elrey Bags in the range — not just selected models.
  • Discount: the 20% is already included in the displayed price, online and at the till — no coupon code to enter.
  • Colours: several colourways available, incl. Navy/White, Black, Lime/Black.
  • Duration: until 25 July 2026, regular price afterwards.
Since this is the main promotion of the week: please bring it up actively, even with customers who are actually in the store for something else.

L’action Elrey en détail

  • Périmètre : s’applique à tous les sacs Elrey de la gamme — pas seulement une sélection.
  • Rabais : les −20 % sont déjà inclus dans le prix affiché, en ligne comme en caisse — aucun code promo à saisir.
  • Coloris : plusieurs coloris disponibles, dont Navy/Blanc, Noir, Lime/Noir.
  • Durée : jusqu’au 25 juillet 2026, prix régulier ensuite.
Comme il s’agit de l’action principale de la semaine : merci d’en parler activement, même aux client·e·s venu·e·s en magasin pour autre chose.

La promozione Elrey nel dettaglio

  • Ambito: vale su tutte le sacche Elrey della gamma — non solo su modelli selezionati.
  • Sconto: il 20% è già incluso nel prezzo esposto, online e alla cassa — nessun codice sconto da inserire.
  • Colori: disponibili diverse varianti, tra cui Navy/Bianco, Nero, Lime/Nero.
  • Durata: fino al 25 luglio 2026, dopo torna il prezzo regolare.
Trattandosi della promozione principale della settimana: proponetela attivamente, anche a clienti che sono in negozio per altri motivi.
Abschnitt 06Section 06Section 06Sezione 06

Zweite Aktion: JuCad 3.0 Komplettsets

Die Manufaktur aus Limburg — vier Sets, jeweils Trolley plus passendes Zubehör, ebenfalls gültig bis 25. Juli.

Second promotion: JuCad 3.0 complete sets

The manufacture from Limburg — four sets, each a trolley plus matching accessories, also valid until 25 July.

Deuxième action : sets complets JuCad 3.0

La manufacture de Limburg — quatre sets, chacun composé d’un trolley et des accessoires assortis, valables jusqu’au 25 juillet également.

Seconda promozione: set completi JuCad 3.0

La manifattura di Limburg — quattro set, ciascuno con trolley e accessori abbinati, validi anch’essi fino al 25 luglio.

1

Carbon Drive 3.0 Set

CHF 2’999.90 CHF 3’974.–

Elektrotrolley mit Carbon-Rahmen, im Komplettset mit passendem Zubehör.

2

Drive 3.0 Edelstahl Set

CHF 3’499.90 CHF 4’139.–

Edelstahl-Ausführung, robust und langlebig, ebenfalls im Set.

3

G Titan 3.0 Komplettset

CHF 3’799.90 CHF 4’699.–

Titan-Ausführung, das Flaggschiff der 3.0-Serie.

4

G Titan 3.0 rose Set

CHF 3’999.90 CHF 4’999.–

Titan in der roséfarbenen Sonderedition.

1

Carbon Drive 3.0 Set

CHF 2,999.90 CHF 3,974.–

Electric trolley with carbon frame, complete set with matching accessories.

2

Drive 3.0 Edelstahl Set

CHF 3,499.90 CHF 4,139.–

Stainless steel version, robust and durable, also as a set.

3

G Titan 3.0 Komplettset

CHF 3,799.90 CHF 4,699.–

Titanium version, the flagship of the 3.0 series.

4

G Titan 3.0 rose Set

CHF 3,999.90 CHF 4,999.–

Titanium in the rose-coloured special edition.

1

Carbon Drive 3.0 Set

CHF 2’999.90 CHF 3’974.–

Trolley électrique à cadre carbone, set complet avec accessoires assortis.

2

Drive 3.0 Edelstahl Set

CHF 3’499.90 CHF 4’139.–

Version acier inoxydable, robuste et durable, également en set.

3

G Titan 3.0 Komplettset

CHF 3’799.90 CHF 4’699.–

Version titane, le fleuron de la série 3.0.

4

G Titan 3.0 rose Set

CHF 3’999.90 CHF 4’999.–

Titane dans l’édition spéciale coloris rose.

1

Carbon Drive 3.0 Set

CHF 2’999.90 CHF 3’974.–

Trolley elettrico con telaio in carbonio, set completo con accessori abbinati.

2

Drive 3.0 Edelstahl Set

CHF 3’499.90 CHF 4’139.–

Versione in acciaio inox, robusta e durevole, anch’essa in set.

3

G Titan 3.0 Komplettset

CHF 3’799.90 CHF 4’699.–

Versione in titanio, l’ammiraglia della serie 3.0.

4

G Titan 3.0 rose Set

CHF 3’999.90 CHF 4’999.–

Titanio nell’edizione speciale color rosa.

Für beide Aktionen — so sprichst Du es anFor both promotions — how to bring it upPour les deux actions — comment les aborderPer entrambe le promozioni — come proporle

Abschnitt 07Section 07Section 07Sezione 07

Die wichtigsten Argumente

  • Kein Code nötig — bei beiden Aktionen. Sowohl der Textilien-Sale als auch der Elrey-Rabatt sind automatisch im Preis — das nimmt jede Unsicherheit an der Kasse.
  • Bag + Trolley zusammendenken. Wer sich für ein JuCad-Set interessiert, freut sich oft auch über den passenden Bag zum Vorteilspreis — aktiv verknüpfen.
  • Unterschiedliche Laufzeiten beachten. Elrey/JuCad laufen bis 25. Juli, der Textilien-Sale hat kein fixes Enddatum («solange Vorrat reicht») — bei Kundenfragen entsprechend differenzieren.
  • Manufaktur-Qualität. JuCad fertigt in Limburg von Hand — Titan, Carbon, Edelstahl, gebaut für Jahre, kein Wegwerfprodukt.

The key arguments

  • No code needed — for either promotion. Both the textile sale and the Elrey discount are automatic in the price — removes any uncertainty at the till.
  • Think bag + trolley together. Customers interested in a JuCad set often also appreciate a matching bag at a discount — connect them actively.
  • Different durations. Elrey/JuCad run until 25 July, the textile sale has no fixed end date (“while stock lasts”) — differentiate accordingly with customers.
  • Manufacture quality. JuCad hand-builds in Limburg — titanium, carbon, stainless steel, built for years, not a throwaway product.

Les arguments clés

  • Aucun code nécessaire — pour les deux actions. Le sale textile et le rabais Elrey sont tous deux automatiques dans le prix — cela évite toute incertitude en caisse.
  • Penser sac + trolley ensemble. Les client·e·s intéressé·e·s par un set JuCad apprécient souvent aussi un sac assorti à prix avantageux — fais le lien activement.
  • Durées différentes. Elrey/JuCad courent jusqu’au 25 juillet, le sale textile n’a pas de date de fin fixe (« jusqu’à épuisement du stock ») — différencier en conséquence avec les client·e·s.
  • Qualité de manufacture. JuCad fabrique à la main à Limburg — titane, carbone, acier inoxydable, conçu pour durer des années.

Gli argomenti chiave

  • Nessun codice necessario — per entrambe le promozioni. Sia il sale tessili sia lo sconto Elrey sono automatici nel prezzo — elimina ogni incertezza alla cassa.
  • Pensare sacca + trolley insieme. Chi si interessa a un set JuCad spesso apprezza anche una sacca abbinata a prezzo scontato — collega attivamente le due cose.
  • Durate diverse. Elrey/JuCad durano fino al 25 luglio, il sale tessili non ha una data di fine fissa («fino a esaurimento scorte») — differenziare di conseguenza con i clienti.
  • Qualità di manifattura. JuCad produce a mano a Limburg — titanio, carbonio, acciaio inox, costruito per durare anni.
Abschnitt 08Section 08Section 08Sezione 08

Im Store — so sprichst Du es an

  • Beim Reingehen kurz orientieren: sucht die Person eher Bekleidung (Textilien-Sale) oder Ausrüstung (Elrey/JuCad)? Beide Aktionen sind aktiv erwähnenswert.
  • Bei Bekleidungs-Interesse: «Bei uns gibt's aktuell bis zu 40 % auf ausgewählte Textilien, automatisch reduziert.»
  • Bei Bag-Interesse aktiv erwähnen: «Alle Elrey Bags sind gerade 20 % günstiger, ganz ohne Code, bis 25. Juli.»
  • Bei JuCad-Interesse den passenden Bag gleich mit anbieten — Cross-Sell, kein Zwang.
  • Probeschieben und Anprobieren wie gewohnt im Store ermöglichen — Material, Zubehör und Bag-Passform lassen sich am besten live vergleichen.

In the store — how to bring it up

  • When customers walk in, briefly gauge interest: are they looking for apparel (textile sale) or equipment (Elrey/JuCad)? Both promotions are worth mentioning actively.
  • For apparel interest: “We currently have up to 40% off selected textiles, automatically reduced.”
  • When a customer shows interest in bags, mention actively: “All Elrey Bags are 20% off right now, no code needed, until 25 July.”
  • When there’s interest in a JuCad set, offer the matching bag alongside — cross-sell, no pressure.
  • Let customers try the trolleys and bags in-store as usual — material, accessories and bag fit are best compared live.

En magasin — comment l’aborder

  • En entrant, évalue rapidement l’intérêt : la personne cherche-t-elle plutôt des vêtements (sale textile) ou de l’équipement (Elrey/JuCad) ? Les deux actions méritent d’être mentionnées activement.
  • En cas d’intérêt pour le vêtement : « Nous avons actuellement jusqu’à 40 % sur une sélection de textiles, réduction automatique. »
  • En cas d’intérêt pour un sac, mentionner activement : « Tous les sacs Elrey sont actuellement à −20 %, sans code, jusqu’au 25 juillet. »
  • En cas d’intérêt pour un set JuCad, proposer directement le sac assorti — cross-sell, sans pression.
  • Laisser essayer trolleys et sacs en magasin comme d’habitude — matériau, accessoires et ajustement du sac se comparent mieux en direct.

In negozio — come proporlo

  • All’ingresso, valuta brevemente l’interesse: la persona cerca abbigliamento (sale tessili) o attrezzatura (Elrey/JuCad)? Entrambe le promozioni meritano di essere menzionate attivamente.
  • In caso di interesse per l’abbigliamento: «Abbiamo attualmente fino al 40% su una selezione di tessili, sconto automatico.»
  • In caso di interesse per una sacca, menzionare attivamente: « Tutte le sacche Elrey sono scontate del 20% in questo momento, senza codice, fino al 25 luglio. »
  • In caso di interesse per un set JuCad, proporre subito la sacca abbinata — cross-sell, senza pressione.
  • Lasciare provare trolley e sacche in negozio come di consueto — materiale, accessori e vestibilità della sacca si confrontano meglio dal vivo.

Zwei Aktionen. Eine starke Woche.Two promotions. One strong week.Deux actions. Une semaine forte.Due promozioni. Una settimana forte.

Fragen zur Kampagne? Wende Dich an Marc Rohr — Marketing. So bleiben die Antworten überall konsistent. Questions about the campaign? Contact Marc Rohr — Marketing. That keeps the answers consistent everywhere. Des questions sur la campagne ? Contacte Marc Rohr — Marketing. Les réponses restent ainsi cohérentes partout. Domande sulla campagna? Contatta Marc Rohr — Marketing. Così le risposte restano coerenti ovunque.

Golfers Paradise AG · Let’s Talk Golf.