Internes Briefing
Passwort erforderlich. Bei Fragen Filialleitung kontaktieren.
30 Jahre J.LINDEBERG — und wir sind exklusiv dabei30 years of J.LINDEBERG — and we’re the exclusive partner30 ans de J.LINDEBERG — et nous sommes le partenaire exclusif30 anni di J.LINDEBERG — e noi siamo il partner esclusivo
Die J.LINDEBERG 30y Jubiläums-Kollektion. Pink, Schwarz, Crisp White. In der Schweiz exklusiv bei Golfers Paradise — online und in allen Superstores. The J.LINDEBERG 30y Anniversary Collection. Pink, black, crisp white. In Switzerland exclusively at Golfers Paradise — online and in all superstores. La collection anniversaire 30y de J.LINDEBERG. Rose, noir, blanc pur. En Suisse exclusivement chez Golfers Paradise — en ligne et dans tous les superstores. La collezione anniversario 30y di J.LINDEBERG. Rosa, nero, bianco puro. In Svizzera esclusivamente da Golfers Paradise — online e in tutti i superstore.
1996 in Stockholm gegründet, veränderte J.LINDEBERG die Sprache der Golfmode. Open Championship 1998: Jesper Parnevik in pinker Hose — das Bild ging um die Welt. Die Jubiläums-Kollektion (Summer Holiday 2026) übersetzt diese Haltung in heute: drei Töne, reduziert, präzise, unverkennbar. Founded in Stockholm in 1996, J.LINDEBERG changed the language of golf fashion. The Open Championship 1998: Jesper Parnevik in pink trousers — an image that travelled the world. The anniversary collection (Summer Holiday 2026) translates that attitude into today: three tones, reduced, precise, unmistakable. Fondée à Stockholm en 1996, J.LINDEBERG a changé le langage de la mode golf. The Open Championship 1998 : Jesper Parnevik en pantalon rose — une image qui a fait le tour du monde. La collection anniversaire (Summer Holiday 2026) traduit cette attitude pour aujourd’hui : trois tons, épurés, précis, reconnaissables. Fondata a Stoccolma nel 1996, J.LINDEBERG ha cambiato il linguaggio della moda golf. The Open Championship 1998: Jesper Parnevik in pantaloni rosa — un’immagine che ha fatto il giro del mondo. La collezione anniversario (Summer Holiday 2026) traduce questo atteggiamento per oggi: tre toni, essenziali, precisi, inconfondibili.
Was wir in den Vordergrund stellenWhat we put front and centreCe que nous mettons en avantCosa mettiamo in primo piano
Hero sind die Tops und die Bottoms — Statement-Polos (Schwarz/Pink), Cricket-V-Neck-Strick, taillierte & pinke Shorts, Plissee-Polokleid, Nadelstreifen-Hose. Caps und Socken sind Accessoires (Cross-Sell), nicht das Hauptthema. The heroes are the tops and the bottoms — statement polos (black/pink), cricket V-neck knit, tailored & pink shorts, pleated polo dress, pinstripe trousers. Caps and socks are accessories (cross-sell), not the main story. Les pièces phares sont les hauts et les bas — polos statement (noir/rose), maille col V cricket, shorts ajustés & roses, robe-polo plissée, pantalon à fines rayures. Les casquettes et chaussettes sont des accessoires (vente additionnelle), pas le sujet principal. I pezzi clou sono i top e i bottom — polo statement (nero/rosa), maglia cricket scollo a V, shorts sartoriali & rosa, abito-polo plissettato, pantaloni gessati. Cappellini e calze sono accessori (cross-sell), non il tema principale.
Komplette Looks denken: Top + Bottom zusammen zeigen und empfehlen.Think complete looks: show and recommend top + bottom together.Penser looks complets : montrer et recommander haut + bas ensemble.Pensare a look completi: mostrare e consigliare top + bottom insieme.
Erst ab 16:00 Uhr — aber dann richtigNot before 4:00 pm — but then full forcePas avant 16h00 — mais ensuite pleinementNon prima delle 16:00 — ma poi al massimo
Wichtig: Die Kollektion ist bis heute 16:00 Uhr unter Embargo. Vorher nicht aktiv verkaufen, nicht online schalten, nicht aktiv präsentieren. Ab 16:00 Uhr live im Onlineshop und in allen Superstores. Important: the collection is under embargo until 4:00 pm today. Before then, do not actively sell, do not put online, do not actively present. From 4:00 pm live in the online shop and in all superstores. Important : la collection est sous embargo jusqu’à 16h00 aujourd’hui. Avant cela, ne pas vendre activement, ne pas mettre en ligne, ne pas présenter activement. Dès 16h00 en ligne et dans tous les superstores. Importante: la collezione è sotto embargo fino alle 16:00 di oggi. Prima di allora, non vendere attivamente, non mettere online, non presentare attivamente. Dalle 16:00 live nell’online shop e in tutti i superstore.
- Kuratierte Mini-Pop-up-Installation in Cham, Effretikon und St. Gallen.Curated mini pop-up installation in Cham, Effretikon and St. Gallen.Installation mini pop-up curée à Cham, Effretikon et St-Gall.Installazione mini pop-up curata a Cham, Effretikon e San Gallo.
- Erhältlich solange Vorrat — keine Knappheit oder „nur heute“ versprechen.Available while stocks last — do not promise scarcity or “today only”.Disponible jusqu’à épuisement des stocks — ne pas promettre de rareté ou « aujourd’hui seulement ».Disponibile fino a esaurimento scorte — non promettere scarsità o «solo oggi».
Viktor Hovland trägt sie an der U.S. OpenViktor Hovland wears it at the U.S. OpenViktor Hovland la porte à l’U.S. OpenViktor Hovland la indossa allo U.S. Open
An der 126. U.S. Open in Shinnecock Hills (18.–21. Juni) trägt J.LINDEBERG-Ambassador Viktor Hovland genau diese Kollektion. Starkes Verkaufsargument: Was Hovland auf der grössten Bühne trägt, gibt’s bei uns in der Schweiz. At the 126th U.S. Open at Shinnecock Hills (18–21 June), J.LINDEBERG ambassador Viktor Hovland wears exactly this collection. Strong selling point: what Hovland wears on the biggest stage is available here in Switzerland. À l’U.S. Open (126e édition) à Shinnecock Hills (18–21 juin), l’ambassadeur J.LINDEBERG Viktor Hovland porte exactement cette collection. Argument fort : ce que Hovland porte sur la plus grande scène est disponible chez nous en Suisse. Alla 126° U.S. Open a Shinnecock Hills (18–21 giugno), l’ambassador J.LINDEBERG Viktor Hovland indossa proprio questa collezione. Argomento forte: ciò che Hovland indossa sul palco più importante è disponibile da noi in Svizzera.

So verkaufen wir die KollektionHow we sell the collectionComment nous vendons la collectionCome vendiamo la collezione
Do’s
- Immer aktiv erwähnen: „exklusiv bei Golfers Paradise“. Auch wenn nicht gekauft wird — das verankert uns als Partner of Choice der Marken und gibt jedem Besuch einen Grund.Always actively mention: “exclusively at Golfers Paradise”. Even without a sale — it cements us as the brands’ partner of choice and gives every visit a reason.Toujours mentionner activement : « exclusivement chez Golfers Paradise ». Même sans achat — cela nous ancre comme partenaire de choix des marques.Menzionare sempre attivamente: «esclusivamente da Golfers Paradise». Anche senza vendita — ci consolida come partner di riferimento dei brand.
- Mit der Parnevik-1998-Story einsteigen — Herkunft schafft Begehrlichkeit.Open with the Parnevik 1998 story — heritage creates desire.Commencer par l’histoire Parnevik 1998 — l’héritage crée le désir.Aprire con la storia Parnevik 1998 — l’heritage crea desiderio.
- Hovland @ U.S. Open als Beweis nutzen.Use Hovland @ U.S. Open as proof.Utiliser Hovland @ U.S. Open comme preuve.Usare Hovland @ U.S. Open come prova.
- Komplette Looks zeigen (Top + Bottom), Cap & Bag als Cross-Sell.Show complete looks (top + bottom), cap & bag as cross-sell.Montrer des looks complets (haut + bas), casquette & sac en vente additionnelle.Mostrare look completi (top + bottom), cap & bag come cross-sell.
Don’ts
- Vor 16:00 Uhr nicht verkaufen / nicht online zeigen (Embargo).Do not sell / show online before 4:00 pm (embargo).Ne pas vendre / montrer en ligne avant 16h00 (embargo).Non vendere / mostrare online prima delle 16:00 (embargo).
- Gegenüber Kunden nie „Capsule“ sagen — immer „Jubiläums-Kollektion“.Never say “capsule” to customers — always “anniversary collection”.Ne jamais dire « capsule » aux clients — toujours « collection anniversaire ».Mai dire «capsule» ai clienti — sempre «collezione anniversario».
- Keine Knappheit / „nur heute“ behaupten.Don’t claim scarcity / “today only”.Ne pas prétendre à la rareté / « aujourd’hui seulement ».Non affermare scarsità / «solo oggi».
- Keine falschen Vergleiche zu Standard-Linien.No false comparisons to standard lines.Pas de fausses comparaisons avec les lignes standard.Nessun falso confronto con le linee standard.
Präsentation im StoreIn-store presentationPrésentation en magasinPresentazione in negozio
- Produkte wo immer möglich in den Vordergrund stellen.Put products front and centre wherever possible.Mettre les produits en avant dès que possible.Mettere i prodotti in primo piano quando possibile.
- Wir haben keine Schaufenster — unser „Schaufenster“ ist der Eingangsbereich oder der beste Platz in der Textilabteilung.We have no shop windows — our “window” is the entrance area or the best spot in the apparel department.Nous n’avons pas de vitrines — notre « vitrine » est l’entrée ou la meilleure place du rayon textile.Non abbiamo vetrine — la nostra «vetrina» è l’ingresso o il posto migliore nel reparto tessile.
- Mannequins beziehen und die Outfits wie in der Kampagne zeigen (komplette Looks).Dress mannequins and show the outfits like in the campaign (complete looks).Habiller les mannequins et montrer les tenues comme dans la campagne (looks complets).Vestire i manichini e mostrare gli outfit come nella campagna (look completi).
- Cham, Effretikon, St. Gallen: spezielle Mini-Pop-up-Installation aufbauen.Cham, Effretikon, St. Gallen: set up the special mini pop-up installation.Cham, Effretikon, St-Gall : installer le mini pop-up spécial.Cham, Effretikon, San Gallo: allestire la mini installazione pop-up speciale.
Fragen? → Filialleitung kontaktieren.Questions? → Contact your store management.Des questions ? → Contactez la direction du magasin.Domande? → Contatta la direzione del negozio.
Golfers Paradise AG · J.LINDEBERG 30y Jubiläums-Kollektion · KW23